Hino “Céus de Rondônia” em LIBRAS será lançado em evento multicultural nesta sexta-feira

O evento “Cinema, Literatura e Direitos Humanos”, que ocorrerá nesta sexta-feira, 10 de outubro, no Campus José Ribeiro Filho da Universidade Federal de Rondônia (UNIR), destacará a valorização da comunidade surda e a promoção da acessibilidade cultural. Durante o evento, será lançado o Hino “Céus de Rondônia” em LIBRAS (Língua Brasileira de Sinais), uma iniciativa que integra arte, identidade e inclusão social.

Maria Gomes, produtora cultural e idealizadora do projeto, relata que a ideia original era que ela realizasse uma interpretação solo. Contudo, o projeto evoluiu para um coral que reúne surdos de diferentes gerações. “Decidimos expandir o elenco para refletir a diversidade da comunidade surda. Por isso, convidamos jovens e líderes comunitários para uma apresentação coletiva que simboliza união e pertencimento”, comenta Maria Gomes.

Cenários simbólicos e processo criativo

As gravações foram realizadas em maio de 2025, utilizando dois marcos históricos de Porto Velho como locações: a Igreja de Santo Antônio e a Estrada de Ferro Madeira-Mamoré. Esses locais foram selecionados por sua representação da memória e identidade cultural de Rondônia.

Maria Gomes destaca que o processo foi repleto de experimentações e ajustes artísticos. “Inicialmente, cada intérprete deveria usar uma cor da bandeira de Rondônia, formando visualmente a bandeira com suas posições. Optamos por gravar todos descalços, simbolizando a conexão com a terra. Depois, surgiu a ideia de incluir camisas com a bandeira, reforçando esse sentimento de identidade”, acrescenta.

O resultado dessa produção será apresentado ao público, com um foco especial na comunidade surda, como uma homenagem à língua de sinais, à cultura surda e à história de Rondônia.

Ficha Técnica

– Maria Gomes Coutinho – Produtora cultural / Diretora Geral / Performance em LIBRAS / Tradução

– Vinícius Alan Maçal Mota – Produtor Executivo / Tradução

– Joesér Álvares da Silva – Diretor Geral / Legendagem

– Ariana Boaventura Pereira – Diretora de Fotografia / Tradução

– Joesér Álvares da Silva Júnior – Edição e Montagem

– Eliane Viana Araújo – Assessoria de Comunicação

– Indira Simionatto Stedile Assis Moura – Consultora surda / Performance em LIBRAS / Tradução

– Danilo Ramos da Rocha – Performance em LIBRAS

– Mateus de Oliveira Moura – Performance em LIBRAS

– Neuranir Nascimento dos Santos – Performance em LIBRAS

– Lidiane Souza de Oliveira – Performance em LIBRAS

– Franco Adam da Costa Moura – Apoio Técnico

– Ricardo Custódio – Apoio Técnico

O projeto foi selecionado no Edital n.º 1/2024/SEJUCEL-SIEC – Audiovisual (Bolsas para Artes em Vídeo).